For the first time, I edited subtitles on a company YouTube video to better reflect what the speaker and interviewer said. I've wanted to make my company's content more accessible for some time, and it was easy to learn how to use YouTube's subtitle editor tool. One video down, about 160 more to go. Some of the speakers are going to have heavy accents or discuss specific scientific terminology, meaning auto-generated subtitles won't be sufficient. I'm excited to make each subtitle accessible for people who prefer captioned videos. In the past month, I also educated a local publisher on what alt text is and is for. Alt text is not something my company is adding to content, but for companies with the human and technology resources to add it, alt text is another important accessibility action item. If my own website is missing some accessibility feature, please let me know in a comment! Darla Nagel is a biomedical copy editor who has an invisible chronic illness. She wants to educate healthcare professionals and encourage patients. If you want to receive quarterly updates from her, email darla.nagel{a}gmail.com.
0 Comments
Leave a Reply. |
Author:
|